No exact translation found for صالح للتطبيق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic صالح للتطبيق

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El único principio aplicable es el de la libre determinación.
    والمبدأ الوحيد الصالح للتطبيق هو مبدأ تقرير المصير.
  • En lugar de ello, siempre había considerado que la doctrina era inaplicable.
    بل على النقيض من ذلك، فهي تعتبر دوما أنها غير صالحة للتطبيق.
  • Debemos aprovechar el impulso actual para progresar sobre un modelo viable.
    ويجب علينا أن نستفيد من الزخم الحالي لإحراز تقدم بشأن إيجاد نموذج صالح للتطبيق.
  • En cambio sí sería aplicable a la cuestión el principio de la integridad territorial, establecido en la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General.
    وفي نفس الوقت، كان المبدأ الصالح للتطبيق على هذه المسألة مبدأ السلامة الإقليمية، كما نص عليه قرار الجمعية العامة 1514 (د-15).
  • Las normas aplicables no se derivan exclusivamente del derecho consuetudinario, sino que están vinculadas estrechamente a los regímenes de derechos humanos y otros aspectos del derecho internacional.
    ولا تنبع القواعد الصالحة للتطبيق من القانون العرفي وحده، بل ترتبط ارتباطا وثيقا بنظم حقوق الإنسان وغير ذلك من مجالات القانون الدولي.
  • c) Incluso una vez realizados los estudios empíricos necesarios, seguirá siendo poco realista suponer que llegue a crearse un modelo de participación cívica en la gobernanza y la administración pública que pueda aplicarse de manera uniforme en diferentes culturas y épocas;
    (ج) وحتى بعد إجراء الدراسات التجريبية اللازمة، سيظل من غير الواقعي أن يتوقع المرء بروز نموذج للالتزام المدني في مجال الحكم والإدارة العامة صالح للتطبيق الموحّد في كل الثقافات والأزمان المتقلبة؛
  • La tercera herramienta de que dispone el Comité Especial es, en el caso de Gibraltar, la facultad de recomendar a la Cuarta Comisión que pida a la Corte Internacional de Justicia que emita una opinión consultiva sobre los principios aplicables en materia de descolonización.
    وكانت الأداة الثالثة المتاحة للجنة في حالة جبل طارق هي القدرة على التوصية بأن تحيل اللجنة الرابعة المبادئ الصالحة للتطبيق على إنهاء الاستعمار إلى محكمة العدل الدولية بغية الحصول على فتوى.
  • Si bien las directrices se elaboraron para zonas protegidas y ecosistemas vulnerables, se pueden aplicar en forma general al turismo en cualquier ecosistema y al turismo en relación con la conservación de determinadas especies.
    وعلى الرغم من أن هذه المبادئ التوجيهية وضعت للمناطق المحمية والنظم الإيكولوجية المعرضة للتضرر، فإنها صالحة للتطبيق عموماً على السياحة في أي نظام إيكولوجي، وعلى السياحة فيما يتعلق بصون أنواع معينة.
  • Como se señalaba en el anterior informe, el objetivo “inequívoco y firme” del Brasil sigue siendo el de realizar todos los esfuerzos posibles para garantizar a hombres y mujeres, sobre una base de igualdad, el disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo.
    وكما ورد في التقرير السابق، يظل هدف البرازيل ”الجلي والثابت“ ”الاستمرار في بذل جميع الجهود الممكنة، والسعي من خلال جميع الوسائل الصالحة للتطبيق، إلى تمتع النساء والرجال، على وجه كامل وعلى أساس متساو، بجميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، بما فيها الحق في التنمية“.
  • El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que incluyera en sus planes de trabajo conjuntos de objetivos e indicadores operacionales, en consonancia con sus políticas "específicas, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada", con miras a mejorar la presentación de informes sobre los objetivos y los logros cuantificados anuales.
    ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تدرج في خطط عملها مجموعات صالحة للتطبيق من الأهداف والمؤشرات، وفقا لسياستها التي تقضي بأن تكون هذه الأهداف والمؤشرات "محددة وقابلة للقياس وممكنة التحقيق وملائمة ومحددة زمنيا"، بغية تحسين عملية الإبلاغ عن الأهداف السنوية والإنجازات المقيسة.